Вся эта система домыслов выстроена с целью доказать, что "Пушкин систематически избивал Катенина", что "не только роман 'Евгений Онегин', но и целый ряд широко известных произведений Пушкина ... являются пародиями — ответами Катенину в этой литературной борьбе, которую Пушкин вёл до самой смерти."
О. Алешина
Нужно очень сильно стараться, чтобы не заметить, что "Граф Нулин" с "опасным соседом" Лидиным из катенинских "Сплетен" — жесткая сатира "реального Пушкина" в адрес не менее "реального Катенина".
... "Граф Нулин" появился в конце 1827 года на страницах "Северных цветов" в качестве очередного ответа Пушкина на "Сплетни" Катенина. Читающая публика не могла не понять значения введенной Пушкиным в фабулу "Графа Нулина" темы "опасного соседа" по фамилии Лидин. Это — пародия на Лидина из "Сплетен" — жертву коварного Зельского, в образе которого Катенин вывел своего "друга" Пушкина.
Внимательный читатель 1827 года не мог не воспринимать героиню Наталью Павловну с ее лицемерной добродетелью как пародию на все ту же "Наташу" Павла Катенина.
В попытках любой ценой обелить образ борца с царизмом Катенина и выдать его за "друга" Пушкина, пушкиноведы-катениноведы без зазрения совести обкрадывают то, чему сами же патетически придали ранг Национальной святыни. Вот на примере сравнения только одного отрывка из катенинских "Сплетен" с содержанием "Графа Нулина" Пушкина можно убедиться, что дело вовсе не в недосмотре, а в умышленном сокрытии правды:
Как можно видеть, содержание последних стихов из приведенного отрывка нашло свое отражение в язвительной реплике рассказчика "Евгения Онегина: "Но здесь с победою поздравим Татьяну милую мою". Не может не поражать то, как пушкинистам-катениноведам удалось "не заметить" пушкинскую художественную игру высочайшего класса с катенинской аллитерацией жужжащих в последних трех стихах — явно же не преднамеренной у Катенина и являющейся грубым "художественным проколом" :
Итак: "муж — не муж; уж". А вот как Пушкин спародировал этот момент в "Графе Нулине":
Утрируя, Пушкин даже усилил "просто" катенинское "уж" до "почему ж", и рядом оказались два "мужа"; более того, даже поставил в парную рифму одно и то же слово: "муж" (третье по счету подряд!), что с точки зрения "нормального" стихосложения, тем более пушкинского, не лезет ни в какие ворота. Уже одна эта катастрофическая для любого поэта "рифма" кричит о том, что здесь — пародия на кого-то. И стыдливо отвести свой и читателя взор от этого места, "скромно промолчать", великодушно прощая Национальной Святыне подразумеваемую откровенную халтуру, да еще при этом восклицать с кликущеской патетикой: "Хоть убейте, не могу я себе представить Пушкина в роли злобного параноика, который корёжит одно за другим свои произведения единственно ради того, чтобы все они пародировали Катенина" — значит выразить свое неуважение к Пушкину, проявить высокомерное неверие в его поэтический талант. Что и делает пушкинистика которое десятилетие подряд, из кожи вон спасая имидж Катенина за счет правды о содержании творчества Пушкина.
Итак, всего в шести — причем, завершающих! — стихах пушкинского "Графа Нулина" налицо несомненные признаки пародируемых "Сплетен" Катенина: бросающаяся в глаза аллитерация, Наталья Павловна и Лидин — с одновременным введением темы "опасного соседа".
Профессионалы высочайшего класса, каковыми в российской филологии по праву считаются представители ее авангарда — пушкинистики, не заметить этого обыгрывания просто не могли. А ведь речь идет об использованном Пушкиным высокохудожественном приеме, скрыв который, академическая пушкинистика и не менее академическое катениноведение просто обокрали как Пушкина, так и тех, кто из своего и без того небогатого кармана оплачивает их академические изыскания.
В "Домике в Коломне" Пушкин буквально издевается не только над видением Катениным женской добродетели, но и над потугами в области теории литературы. "Домик в Коломне" — своеобразный мастер-класс, которым Пушкин, употребив по две тройные рифмы (!) во всех сорока строфах, наглядно продемонстрировал Катенину, что русский язык вовсе не беден на рифмы, как тот утверждал, и что прибегать к итальянским октавам вовсе нет необходимости.
... Все началось с того, что еще в 1820 году, формулируя свою теорию пятистопного ямба с цезурой на второй стопе (применительно к переводу "торкватовых октав"), Катенин сетовал, что "подыскивать" рифмы в русском языке трудно. Пушкин читал это, о чем просигнализировал Катенину упоминанием об итальянском глаголе piombare, который Катенин "так же не понимает", как и "дружбу"... И, работая над формой своего ответа на катенинские "Сплетни", он взял в качестве матрицы незаконченный, но поставленный на сцене "Пир Иоанна Безземельного" с вкраплениями рифм в белый пятистопный ямб, чем Катенин подтвердил беспомощность своего "стихотворческого дарования" (слова Вяземского). Иногда это произведение называют "прологом", продолжения которому так и не последовало, — похоже, "Борисом Годуновым", и особенно "Домиком в Коломне" Пушкин отбил у Катенина охоту и заниматься "белыми" стихами, и брать за основу своих произведений работы зарубежных авторов (см. "Прогулки с Евгением Онегиным", Глава XX: "Преображенский приятель" — оглавление ниже).
"Домик в Коломне" — великолепный этюд в виде сорока пятистопных рифмованных октав (строф по восемь стихов), которыми Пушкин опроверг утверждение Катенина о трудности подобрать по две строенные рифмы на каждую октаву.
Первые восемь строф "Домика в Коломне" из сорока — прилюдное и демонстративное издевательство над теорией октав Катенина: вот тебе, "милый мой", ответ на твое письмо издателю "Сына отечества" с изложением твоей теории — помнишь, упоминанием о глаголе piombare я предупредил тебя, что читал его; получи-ка при настоящем не много не мало, а целых сорок октав пятистопника, с любимой тобой цезурой на второй стопе; обрати, приятель, внимание, что для каждой из сорока этих строф мне удалось подобрать в русском языке по две тройных рифмы — итого восемьдесят; понял ли ты, что ущербная строфика "Бориса Годунова" — вовсе не плагиат, а пародия на твою бездарность?
Вот в таком ключе прочитывается пушкинский "Домик в Коломне", если действительно "не боятся прикоснуться к тексту". Это ж насколько нужно не верить Пушкину, чтобы закрыть глаза на сатирическую полемичность уже самой первой строфы, чтобы принять за чистую монету как якобы исходящее от самого Пушкина вот такое :
В подтверждение преднамеренности такой, якобы "антихудожественной" художественности, в следующей строфе Пушкин вкладывает в уста своего "якающего" антигероя апологетику глагольных рифм — и далее по восьмую строфу включительно идет перечисление излюбленных графоманских средств стихосложения, которые сатирический антигерой Пушкина берет себе на вооружение. Пользуясь остроумными выражениями О. Алешиной, следует признать, что в самом страшном сне не мог бы Пушкин ... корёжить одно за другим свои произведения без того, чтобы все они пародировали хоть кого-то — если и не Катенина, то кого угодно. Потому что только пародийность и сатирическая авторская интенция оправдывают непримемлемую для "нормальных" произведений, демонстративно низкую художественность целого ряда произведений Пушкина.
Тем пушкинистам, которые "не боятся прикоснуться к тексту", можно порекомендовать ознакомиться с черновыми вариантами "Домика в Коломне", где трусливая позиция анонима-Катенина показана еще более наглядно — одни нападки на пушкинский круг и "Литературную газету" чего стоят! Для читателей, у которых нет под рукой черновых редакций, привожу некоторые строфы.
XII.
Иль наглою, безнравственной, мишурной
Тебя в Москве журналы прозовут,
Или Газетою Литературной
Ты будешь призвана на барский суд. —
Ведь нынче время споров, брани бурной,
Друг на друга словесники идут,
Друг друга жмут, друг друга режут, губят
И хором про свои победы трубят.
XIV.
Тогда давай бог ноги... Потому что
Здесь имя подписать я не хочу
Порой и стих повертываю круто,
Все ж видно: не впервой я им верчу,
А как давно? того и не скажу-то.
На критиков я еду, не свищу,
Как древний богатырь — а как наеду...
Что ж? Поклонюсь и приглашу к обеду.
Чисто риторический вопрос к пушкинистам и катениноведам: ну стоит ли Катенин того, чтобы в угоду его светлой памяти принимать кредо трусливого анонима как исповедуемое самим Пушкиным? Как его, Пушкина, собственное отношение к литературному процессу? И, стыдливо пряча глаза, врать скороговоркой в отношении того, что-де Пушкин на "каком-то этапе" (Болдино, 1830 год!) решил отойти от четырехстопного ямба (это при том, что восьмая глава "Евгения Онегина" еще не вышла из печати, и что после Болдина Пушкин все так же продолжал использовать четырехстопный ямб, и не думая от него отходить — разве что в пародийных целях)? Или авторитетно заявлять миллионными тиражами, что при публикации "Домика в Коломне" Пушкин-де полемические строфы изъял, и что в опубликованном виде поэма не содержит никакой полемики? А куда же тогда девать первые восемь настолько "искореженных" строф, что вне полемического контекста о их художественности говорить не приходится?.. Или Пушкин действительно был настолько халтурщиком, что мог позволить себе вот так — с самой первой строфы — бравировать глагольными рифмами?.. И еще хвастать этим во второй?..
Просто стыдно за пушкинистов, ей Богу.
Вот еще изъятая строфа:
XVI.
Когда б никто меня под легкой маской
(По крайней мере долго) не узнал!
Когда бы за меня своей указкой
Другого строгий критик пощелкал.
Уж то-то неожиданной развязкой
Я все журналы после волновал!
Но полно, будет ли такой мне праздник?
Нас мало. Не укроется проказник.
Как пушкинисты могли хоть на мгновение поверить, как они могут продолжать до сих пор верить, что тот самый Александр Сергеевич Пушкин может вот так цинично (пусть в черновых вариантах, но это дела не меняет) писать о себе как подлом анониме, бравировать этим в стихах? Можно ли после этого доверять суждениям пушкинистов о содержании творческого наследия Национальной Святыни? И не является ли после всего этого весь их показной "пиетет" обыкновенным кликушеством, при котором от переусердствования разбивают себе лоб?..
Добавлю, что в этой строфе также содержится намек на то, что Катенин публиковал свои полемические статьи под псевдонимом, инспирировал публикации других лиц.
[XVII]
[А вероятно не заметят нас,
Меня, с октавами моими купно.
Однако ж нам пора. Ведь я рассказ
Готовил — а шучу довольно крупно
И ждать напрасно заставляю вас.
Язык мой враг мой: все ему доступно,
Он обо всем болтать себе привык...
(Он обо всем болтает. — Уж привык!..)
Фригийский раб, на рынке взяв язык,]
Недоработанная XVIII строфа заканчивается стихами:
И ведь даже в опубликованном Пушкиным виде "Домик в Коломне" — отнюдь не "вежливо отведенный от себя удар", а беспощадное избиение "безрассудного рифмача", осмелившегося поднять на Пушкина руку своими "Сплетнями" и "Старой былью".
Возврат
к месту ссылки в ответе О. Алешиной — через кнопку Назад (Back) (ту, что слева вверху со стрелкой "влево").
Теория литературы и мениппея: Пушкин создал свои произведения "Евгений Онегин", "Борис Годунов", "Памятник", "Руслан и Людмила", "Медный всадник", "Повести Белкина" как сатирические пародии.
Текст книги Прогулки с Евгением Онегиным в одном файле (объем файла с иллюстрациями 1 мб)